Цитаты на английском

Цитаты на английском с переводом тщательно собраны из фильмов, сериалов, книг, высказываний знаменитых и великих людей. Цитаты на разнообразные темы на одном из самых важных международных языков помогут вам расширить горизонты мысли и словарный запас.

Цитаты  →  На английском

Цитаты на английском

20 Января 2019
  • Business is like riding a bicycle — either you keep moving or you fall down. Заниматься бизнесом — то же самое, что ехать на велосипеде: либо Вы движетесь, либо падаете.

  • Borrowed thoughts, like borrowed money, only show the poverty of the borrower. Взятые взаймы мысли, как и деньги, свидетельствуют о бедности берущего.

  • As a rule, there is no surer way to the dislike of men than to behave well where they behaved badly. Как правило, самый надежный способ вызвать у людей неприязнь — правильно вести себя в ситуации, в которой они этого сделать не смогли.

  • Art is collaboration between God and the artist, and the less the artist does the better. Искусство — это сотрудничество бога и художника, и чем меньше участие художника, тем лучше.

  • And who are the greater criminals — those who sell the instruments of death, or those who buy them and use them? И кто большие преступники: те, кто продают орудия смерти, или те, кто их покупают и используют?

  • All men think all men are mortal but themselves. Каждый думает, что все люди смертны, кроме него самого.

  • All maxims have their antagonism maxims; proverbs should be sold in pairs, a single one being but a half truth. На каждую сентенцию есть сентенция с противоположным смыслом. Пословицы надо цитировать парами, по одной они верны лишь наполовину.

  • All husbands are alike, but they have different faces so you can tell them apart. Все мужья одинаковые, но у них разные лица, чтобы вы могли их различать.

  • Aim at the sun, and you may not reach it; but your arrow will fly higher than if aimed at an object on a level with yourself. Целься в солнце и, может быть, ты промахнешься, но стрела твоя полетит выше, чем если бы ты целился в предмет на одном с тобой уровне.

  • A ship in harbour is safe, but that is not what ships are built for. Находясь в гавани, корабль в безопасности. Но ведь корабли созданы не для того, чтобы находиться в гавани.

  • A man is known by the company that keeps him on after retirement age. О человеке судят по его друзьям, которые дружат с ним и после его ухода на пенсию.

  • A man falls in love just as he falls downstairs. It is an accident. Мужчина влюбляется так же, как падает с лестницы. Это несчастный случай.

  • A diplomat is a man who remembers a lady's birthday but forgets her age. Дипломат — это человек, помнящий день рождения дамы, но не помнящий ее возраста.

  • A bare assertion is not necessarily the naked truth. Голое утверждение — не обязательно обнаженная правда.

  • Providence sees to it that no man gets happiness out of crime. Судьба заботится о том, чтобы не было счастья, добытого ценой преступления. Витторио Альфьери

579 цитат